Tuesday, July 12, 2016

Миксоматоз/ Philip Larkin - Myxomatosis (1954)

Миксоматоз

Захвачен посреди безмолвного поля,

Пока тянутся горячечные непонятные часы –

Что это за капкан? И где спрятаны его зубья?

Кажется, спрашиваешь ты.

Я резко отвечаю,

А после вытираю палку. Я рад, что не могу объяснить,

В каких ты челюстях гноился:

Может, ты думал, что всё снова будет хорошо –

Если только сидеть тихо и ждать.

Для справки: Миксоматоз кроликов — инфекционная, остро протекающая вирусная болезнь, характеризующаяся серозно-гнойным конъюнктивитом и образованием опухолей в области головы и наружных половых органов. Смертность при данном заболевании достигает 90-100%; животное обычно гибнет в течение 1-2 дней.
Один из наиболее выраженных признаков заболевания – летаргическое состояние зараженного животного. В 1950-е годы в Британии люди намеренно заражали кроликов вирусом миксоматоза, с целью сократить разросшуюся популяцию этих животных.

*
Стихотворение «Миксоматоз» Филип Ларкин написал в 1954 году, в ответ на введение этой меры контроля над популяцией кроликов.

Джеймс Буз в своей биографии «Филип Ларкин: Жизнь, искусство и любовь» (Philip Larkin: Life, Art and Love – by James Booth) пишет, что к созданию этого стихотворения Ларкина подтолкнула «омерзительная статья» (foul article) Рональда Дункана (Ronald Duncan), опубликованная в том же году в журнале «Панч» (Punch). В ней Дункан приветствует заражение кроликов смертельной болезнью у себя в деревне; Ларкин, который нередко писал о тяготах жизни мелких животных (вспомним его позднее стихотворение «Газонокосилка»/‘The Mower’, 1979), откликнулся на статью коротким стихотворением с простым и красноречивым названием.

Начинается стихотворение картиной мира, увиденной глазами больного кролика: сраженный смертельной болезнью посреди «безмолвного поля», он не понимает, что происходит.
Он замер в оцепенении, недвижим; и может лишь сидеть вот так, пока тянется время, «горячечные непонятные часы».
Ларкин (герой его стихотворения) пытается представить, что происходит в голове животного – кажется ли кролику, что он попался в какой-то капкан, и если так – то где его зубы (зубья металлических капканов, расставленных людьми)?

Далее рассказчик приканчивает умирающее животное, освобождая от мучений («резкий ответ», жестокость), и размышляет о том, что спас животное от худшего жребия, чем гибель от миксоматоза. Ларкин наделяет саму болезнь чертами животного – у неё «челюсти», словно это некая бешеная тварь, крадущаяся по земле в поисках добычи.

Заканчивается это короткое стихотворение еще одной попыткой представить, какими были последние предсмертные мысли животного.
Для кролика предсмертные часы были «непостижимыми» (‘inexplicable’); а персонаж Ларкина говорит, что рад тому, что «не может объяснить» животному, от какой участи он его спас. Поэт мучительно думает о том, что, возможно, кролик надеялся сбежать, спастись от того непонятного, что обездвижило его – «если только полежишь тихонько и подождешь».
Слова последней строки – просты и односложны; воображаемые мысли кролика простодушны, полны надежды, ошибочны и обречены.

источник

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...