Tuesday, April 08, 2014

Stupidity loves company / Pieter Bruegel the Elder's The Folly of the World (1559)

Running themes in Pieter Bruegel the Elder's paintings are the absurdity, wickedness and foolishness of humans, and this is no exception.

The painting's original title, The Blue Cloak or The Folly of the World, indicates that Bruegel's intent was not just to illustrate proverbs, but rather to catalog human folly.


To bell the cat - To carry out a dangerous or impractical plan
To be armed to the teeth - To be heavily armed
To put your armor on - To be angry


The scissors hang out there - They are liable to cheat you there


The world is turned upside down - Everything is the opposite of what it should be


Two fools under one hood - Stupidity loves company


To gaze at the stork - To waste one's time


It hangs like a privy over a ditch - It is obvious
Anybody can see through an oak plank if there is a hole in it - There is no point in stating the obvious
They both crap through the same hole - They are inseparable comrades


Who knows why geese go barefoot? - There is a reason for everything, though it may not be obvious
If I am not meant to be their keeper, I will let geese be geese - Do not interfere in matters that are not your concern


What is the good of a beautiful plate when there is nothing on it? - Beauty does not make up for substance

*
The novel and ingenious way in which Bruegel translated moralizing subjects into vernacular language is most apparent in his original drawings and paintings, such as Netherlandish Proverbs (Berlin, Gemäldegalerie, Staatliche Museen), which depicts over 100 proverbs in the familiar setting of a Flemish village; it became one of the artist's most popular images—at least sixteen copies of the painting are known. - source

*
Коллекционирование пословиц – одно из многих выражений энциклопедического духа XVI столетия. Начало этому увлечению положил в 1500 году великий гуманист эпохи Северного Возрождения Эразм Роттердамский. За его публикацией пословиц и знаменитых изречений латинских авторов последовали фламандские и немецкие собрания. В 1564 году вышел в свет сатирический роман Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль», где описывается остров пословиц.

К 1558 году Брейгель уже написал цикл «Двенадцать пословиц», состоявший из отдельных небольших досок. И его «деревня» пословиц не имела в прошлом прецедентов; это не просто набор пословиц, нарочито сведенных вместе, но тщательно проработанная картина.
Идентифицировано более сотни пословиц и идиоматических выражений, многие из которых уже давно вышли из употребления, - они отражают куда более откровенный язык тех дней. Подавляющая часть – о глупом, безнравственном или же безумном поведении.

Персонажи Брейгеля водят друг друга за нос, садятся между двух стульев, бьются головой о стену, висят между небом и землёй. Нидерландская поговорка «И в крыше есть щели» близка по смыслу к русской «И стены имеют уши»; «Бросать деньги в воду» — означает то же, что и «ссорить деньгами», «пускать деньги на ветер» и так далее.
Несмотря на то, что на картине представлены сюжеты ста двенадцати пословиц и поговорок, все можно свести к одной теме: речь неизменно идёт о напрасной, бестолковой трате сил и средств. Здесь кроют крышу блинами, пускают стрелы в пустоту, стригут свиней, согреваются пламенем горящего дома и исповедуются чёрту. Хотя все эти занятия явно абсурдны, брейгелевские персонажи предаются им так серьёзно и деловито, что зритель не сразу замечает нелепость происходящего. Глупость, ставшая повседневной привычкой, и безумие, возведённое в ранг разумного начала, — вот стихия «Пословиц». Среди пёстрой сумятицы, напоминающей то ли карнавальное гуляние, то ли сумасшедший дом, выделяются две фигуры — обе на первом плане. Молодой человек в розовом плаще беспечно вертит на пальце голубой, увенчанный крестом земной шар: самонадеянный повеса вообразил, что движение мира подвластно его прихоти. Однако другая пословица говорит: «Чтобы пройти мир, нужно согнуться». Рядом со щеголём, оборванец, согнувшийся в три погибели, с лицом, искаженным болезненной гримасой, влезает внутрь подобного шара. У левого края картины, на фасаде дома, выставлен шар с крестом, но обращённый вниз. В этом образе и заключён подлинный смысл картины: мир перевернут вверх дном.

*
Помимо осмысления Глупости как явления, движущего миром, Брейгель был близок Роттердамскому и Коорнхерту в понимании христианского гуманизма. Об этой близости писал Г. Мартин: позиция Брейгеля «была близка позиции, ранее воспринятой Эразмом Роттердамским и проповедуемой христианским гуманистом Дирком Коорнхертом [Dirck Volckertszoon Coornhert (1522 – 1590)], поэтом и гравёром, жившим в Антверпене. Коорнхерт принадлежал движению либертинистов, их взгляды игнорировались официальными властями.
Суть взглядов либертинистов воплотилась в учении об индивидуальном спасении христианина, зависимом не от церковной церемонии, а лишь от непосредственной связи человека с Богом. Конечно, внешне Брейгель подчинялся установленным правилам, но его истинным кредо была веротерпимость, не устанавливающая различий между раввином, католическим священником или протестантом».

Проницательно писал исследователь Брейгеля В. Френгер: «Дурак — антиобщественная натура. Он действует без оглядки на соседа: это — асоциальный элемент общества. В то же время пребывание в условиях дураческой жизни поднимается до уровня социального принципа. Люди живут одиноко в состоянии безудержного эгоизма. Связи между ними осуществляются исключительно на отрицательной основе негативных чувств: вражды, неприязни... преувеличенный “я-принцип”, против воли людей, приводит ко всеобщей связанности, к сцеплению людей на основе их разъединения, которое, таким образом, парадоксально становится “ферментом объединения”».

источник: Психология трагического в картинах Иеронима Босха и Питера Брейгеля Старшего.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...