Wednesday, December 21, 2011

жить в мире “mujo” и мыслить позитивно - Коваленин, Мураками

разное - из ЖЖ Дмитрия Коваленина:

Вдруг заметилось, что самое сокровенное легче высказывать на чужих языках.

**
Уттара-куру ("ударишь - придет", яп.) - старинная буддийская присказка. В бытовом японском сознании восходит к образу храмового колокола, по которому ударяют огромным бревном, вызывая божество, чтобы загадать желание.

Иные трактовки термина:
"Uttara-kuru" is a Buddhist term which means "Shangri-La," or paradise.

Uttarakuru (Sanskrit) is the name of a dvipa ("continent") in ancient Hindu and Buddhist mythology. The Uttarakuru country and its people are sometimes described as belonging to the real world, whereas at other times they are mythical or otherworldly spiritual beings.

**
Мелоди Гардо (Melody Gardot) в 19 лет сбила машина. Год она пролежала парализованная и только мычала. Но в итоге с помощью буддистских практик вытащила себя из немоты, разработала теорию голосовой терапии и записала до сих пор аж 4 альбома. Выступает с концертами. После болезни крайне чувствительна к свету и звуку. Практически не снимает темных очков.

**
Лхаса де Села рассказывала о своем восприятии музыки: "Я слушаю много музыки на языках, которые не понимаю. Эта потрясающая ливанская певица Федуз, я слушаю ее, и плачу, хотя не понимаю, о чем она поет. Один мой знакомый-ливанец иногда переводит мне слова ее песен. Это еще больше усиливает мои эмоции. Когда я понимаю слова, ее песни действуют на меня еще сильнее. Мне нравится состояние, когда ты слушаешь песню на языке, который не понимаешь, поэтому на тебя оказывается совершенно особенное воздействие. Это более эмоциональное, менее интеллектуальное воздействие. Конечно, так можно чего-то не понять. Но так можно воспринять что-то, что ускользнуло бы, если бы ты понимал слова. Это все равно, что смотреть фильм с субтитрами. Часть картинки тогда ускользает".
Умерла 1 января 2010 года. Ей было 37 лет.

**
В шаманизме саамов (по-нашему = лопарей) меня в свое время поразила такая "простая" мысль:
"У каждого из нас - [по крайней мере] две души: одна спит, когда мы бодрствуем, другая бодрствует, когда мы спим. И не дайте нам, о духи, не выспаться, иначе наши души перепутают, когда какой действовать, и день с ночью перемешаются внутри нас..."

**

18 советов на каждый день
1. Если обещали перезвонить — перезвоните.
2. Опаздываете? Найдите способ предупредить об этом.
3. Не смейтесь над чужими мечтами.
4. Не возвращайтесь к людям, которые вас предали. Они не меняются.
5. Проводите с родителями больше времени — момент, когда их не станет, всегда наступает неожиданно.
6. Вежливость покоряет города. Пользуйтесь почаще.
7. Не смотрите телевизор. Никогда.
8. Не пишите "День рождениЕ" и не говорите "МоЁ день рождения".
9. Умейте признавать свои ошибки.
10. Откажитесь от привычки всё время жаловаться. Никого не интересуют чужие проблемы
11. Не распространяйте сплетни
12. В непонятных ситуациях всегда ложитесь спать. Также в любых ситуациях полезно помнить, что "и это пройдет".
13. Есть такая штука как «Двигаться дальше». Попробуйте, поможет.
14. Даже при серьёзной ссоре не пытайтесь задеть человека за живое... Вы помиритесь (скорее всего), а слова запомнятся надолго...
15. Говорите правду, и тогда не придется ничего запоминать.
16. Пришла в голову идея? Запишите.
17. В начале дня делайте самое трудное и неприятное дело. Когда вы сделали его — остаток дня вас не будут одолевать ненужные мысли.
18. Никто никому ничего не должен. Забудьте слово "должен". Выбростье из активного лексикона. Иначе действительно увязнете в долгах, да не только материальных, а ещё и моральных.

**
Кажется, я начинаю понимать, почему в посл. время расплодилось столько писалова о еде. Просто очень много людей стало бездомными, причем по собственной воле. Люди стали кочевниками, - по профессии ли, по зову ли души, а то и по экономическим соображениям ("сдаю в Москве, живу в Пхукете"). Я уж про все эти толпы дважды-трижды разведенных вокруг не говорю. Их дети уже сегодня кладут на брак с прибором. В общем, у современного человека исчезает понятие домашнего очага.

**
Вступительная речь Харуки Мураками на вручении Каталонской Международной Премии 9 июня 2011 (отрывки; весь текст):
Как вы знаете, ночью 11 марта в 2:46 мощное землетрясение потрясло северо-восточную часть Японии. Землетрясение было настолько сильным, что произошел сдвиг земной оси, и земные сутки стали короче на 1.8 миллионных долей секунды.

Ущерб, нанесенный непосредственно землетрясением, был сам по себе достаточно серьезным, однако цунами, последующее за землетрясением, повлекло за собой еще большие разрушения. В некоторых регионах высота волн достигала 39 метров. Даже 10-е этажи обычных зданий не могли обеспечить убежища от таких огромных волн. Жители побережья просто не успели спастись, почти 24 000 человек погибли, около 9 000 из них до сих пор считаются пропавшими без вести. Огромные волны, сметающие все на своем пути, унесли их прочь, до сих пор невозможно найти тела погибших. Многие пропали в ледяных водах открытого моря. Когда я стараюсь представить, каково это – погибнуть столь мучительной смертью – мое сердце сжимается. Многие выжившие потеряли свои семьи, друзей, дома, свою собственность – всё, на чем держалась их жизнь. Целые деревни полностью уничтожены. Теперь этим людям просто негде жить.

Быть японцем – значит жить бок о бок со стихийными бедствиями. Каждый год, летом и осенью, тайфуны проходят через всю страну и влекут за собой масштабные разрушения, унося множество жизней. В каждом регионе Японии имеются активные вулканы и, конечно, происходит множество землетрясений. С геологической точки зрения Япония расположена очень опасно – у восточного края континента, прямо на стыке четырех крупных континентальных плит. Если сказать проще – мы живем в самом очаге землетрясений.

Несмотря на это, 13 миллионов людей в Токио продолжают жить своей “обычной” жизнью. Переполненные поезда доставляют их в офисы, часто расположенные в небоскребах. Даже после этого землетрясения я ни разу не слышал, чтобы люди как-то отошли от своей привычной жизни или, тем более, впали в панику.

Вы можете спросить меня: “Почему?”. Как столько людей могут жить в таком ужасном месте? Как они до сих пор не сошли с ума от страха?
В японском языке есть слово "mujo". Буквально - "ничто не вечно". Всё, что появляется в этом мире, в итоге исчезает. Не существует ничего вечного или неизменного, на что мы могли бы положиться. Такой взгляд на мир восходит к буддизму, но идея “mujo” изначально существовала в духе японского народа, и уже давно укоренилась в общем этническом сознании.
Идея о том, что “всё преходяще” выражает смирение. Мы считаем, что нет смысла идти против природы, но находим в этом положительные моменты. Подобное смирение выражается в красоте.

Мы любим цветение сакуры весной, сияние светлячков летом, яркие листья осенью. Мы считаем естественным – наблюдать всё это жадно и коллективно, такова наша традиция. Весной, например, очень сложно забронировать номер в отеле рядом с известными местами цветения сакуры – там неизменно собирается множество людей. Почему?
Будь то цветущая сакура, светлячки или осенние листья – они теряют свою красоту очень быстро. Мы приезжаем издалека, чтобы увидеть этот прекрасный момент. И при этом испытываем некоторое облегчение, видя, что эта красота уже начинает увядать, ее огни начинают гаснуть. Мы находим успокоение в том, что пик красоты уже прошел.
Я не знаю, действительно ли постоянные стихийные бедствия таким образом повлияли на наш менталитет, но я уверен, что отчасти благодаря этому, мы все вместе смогли преодолеть череду катастроф и принять то неизбежное, что они с собой несут.

...мы всего лишь гости на этой планете. Земля никогда не просила нас жить здесь. И когда ее начинает “трясти”, мы не должны жаловаться, потому что такова ее природа. Нравится нам это или нет, мы должны смириться.

...три из шести энергоблоков [АЭС “Фукусима”] были разрушены землетрясением и последующим за ним цунами. Утечка радиации из этих блоков продолжается до сих пор. В реакторах произошло расплавление радиоактивного топлива, что привело к заражению почвы вокруг станции. Радиоактивные частицы разносятся ветром, а зараженная вода сбрасывается прямо в океан.

Сотни тысяч людей были вынуждены покинуть свои дома. В зоне эвакуации, покинутые всеми, остались фермы, заводы, порты. Те, кто покинули эти территории, больше никогда не смогут вернуться. При этом нужно бояться уже не только за Японию – последствия катастрофы могут отразиться и на соседних странах.
...мне не понятно, почему японцы так редко злятся. Терпеть они умеют лучше всех, но вот по-хорошему озлобиться у них не получается. Однако сейчас – самое время для японцев по-настоящему рассердиться.
В то же время мы должны критически относиться и к себе самим. Это мы допустили или просто терпели подобный беспорядок. Этот инцидент, опять же, не может не вернуть нас к нашим этическим нормам и принципам.

...мы живем в изменчивом и скоротечном мире, мире “mujo”. Любая жизнь изменяется и, в конце концов, угасает. Люди не способны противостоять силам природы. Признание нашей эфемерности – одно из основных положений японской культуры. Однако, несмотря на то, что мы уважаем эту “преходящесть” всего сущего, и осознаем, что живем в хрупком мире, полном опасностей, мы полны спокойного желания жить, и мыслим позитивно.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...