Thursday, November 03, 2011

Ноябрьские праздники в Японии/ November festivals in Japan

Практически весь ноябрь над большей частью Японии стоит тихая ясная погода. Редкие облачка отражаются в зеркалах озер. Японцы называют ноябрь «месяц инея». Ночью и ранним утром уже довольно холодно. Но стойкие хризантемы выдерживают ночные заморозки.

Заморозки уже не редкость и сильно прихватывают листву на деревьях. Прибрежные кусты уже желтые, выше у подножья гор обозначается пояс красных кленов, на склонах гор ярко-зеленая зона криптомерий и сосен. Из-за своей яркой осенней листвы клен в Японии стал поистине культовым деревом. Во всех исторических местах, во всех храмах имеются посадки клена, поскольку осенью они создают прекрасные виды и формируют микроландшафты.

Ноябрь — месяц любования алыми листьями клена (momiji-gari), наслаждения осенними красками в природе. В Токио в парке Ино касира растет более 600 многовековых кленов, и в ноябре они предстают во всей своей красе. В это время многие жители японской столицы едут в дворцовый парк Мэйдзи гёэн. Он славится в это время золотисто-желтыми листьями вековых гингко. Часть листьев еще держится на деревьях, а опавшие сплошным ярко-желтым ковром устилают землю, пешеходные дорожки. Лишь с проезжей части листву сметают для безопасности движения.

У крестьян в ноябре еще есть работа на полях. Наступает сезон уборки поздних овощей, которые набирают соки, лишь перенеся первые холода. Только в ноябре набирает свою сочность, размеры и, главное, запасы витаминов репа. Ее используют и в сыром виде, и в различных блюдах. Тонко порезанная репа не только хорошо сочетается по вкусу с различными овощами в салатах, но и придает своими ломтиками цвета слоновой кости изысканный вид традиционным японским блюдам.

В ноябре завершается сезон лова лососевых на Хоккайдо. На установленных на реках платформах рыбаки торопятся не упустить последние дни хода рыбы. Но уже начинается другая путина. Краболовы из префектур на побережье Японского моря в ноябре выходят в море за первыми уловами глубоководного краба. Его еще называют снежным, или седым. Названий у этого весьма ценимого деликатеса много, связаны они с его цветом. В это же время в яркий красный ковер превращаются стеллажи рыбного рынка в Тояма, куда начинают поступать крабы другого вида, бэнидзувайгани (бэни — красный лак). Разложенные ровными рядами на кусочках льда, они ждут своих покупателей-оптовиков. У японцев эти крабы очень популярны зимой.

Рыбаки на юге страны радуются первым уловам фугу — рыбы, которая много дороже любых других деликатесных сортов рыбы. Но фугу — особый деликатес. Некоторые органы фугу содержат смертельный яд тетродоксин. При отравлении пострадавший вначале испытывает покалывание в кончиках пальцев и языке, затем его одолевает изнуряющая рвота, и через 4—5 часов человек умирает от паралича. В 50-х годах ежегодно свыше 100 человек погибало в Японии от отравлений фугу. В связи с этим были введены строгие ограничения на реализацию фугу. Требуется специальная подготовка, чтобы получить право готовить блюда из фугу.

Теплая, тихая, солнечная погода влечет на берега рек на воскресный отдых многих японцев. Тем более что начинается сезон ловли речных бычков. Рыбалка веселая, шумная, никто не боится распугать рыбу, то тут, то там затягивают соответствующие настроению песни. До ста рыбешек выуживают наиболее удачливые, но самые крупные экземпляры длиной всего около десяти сантиметров. Однако никто не расстраивается: важен процесс, а не улов.

Прилетающие на зимовку в Японию из Сибири лебеди постепенно продвигаются на юг, с Хоккайдо в центральные районы острова Хонсю на побережье Японского моря. По подсчетам специалистов-орнитологов, число зимующих в Японии лебедей в последнее время год от года растет. Япония лежит на путях миграции многих видов птиц.
В ноябре на юге Хоккайдо делают остановку мигрирующие с севера чайки. В отдельные дни они застилают небо над некоторыми озерами.

Ноябрь — сезон сбора урожая в яблочном королевстве Японии — префектуре Аомори. Аромат является одной из важнейших составляющих при определении качества яблок, и сортировочные помещения садоводческих хозяйств в это время благоухают яблочными запахами. Сотни кооперативов, в той или иной мере связанных с выращиванием и переработкой яблок, зарегистрированы в Аомори. Только один из них — в городе Иваки, — объединяющий около 900 фермерских хозяйств, отправляет в ноябре 500 тысяч ящиков яблок по 60-80 штук в каждом. Те из плодов, которые не соответствуют стандартам, укладывают в контейнеры для складирования в хранилищах. Они вряд ли будут пользоваться спросом в пик сезона сбора урожая, но найдут сбыт позднее. Поврежденные и явно некондиционные плоды идут на переработку в соки и кондитерские изделия, джемы, пастилу, яблочные чипсы.

К концу ноября в садах на голых ветвях оранжевыми фонариками светятся только плоды хурмы. Да и ее по большей части уже собрали и сушат на веревочных сетках, готовя как деликатес к новогодним столам.

Сегодня в Японии - День культуры. Об этом и других японских фестивалях ноября

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...