Friday, June 12, 2009

о "некрофильской вечеринке" и невозможности возвращения

Нашла и перевела небольшую статью о Кундере. Покоробил один из комментариев к ней:

«Проблема в том, что хотя Кундера утверждает, что он – французский писатель, связь между его работами и чешским миром неизбежна: любой, кто причёл «Книгу смеха и забвения», не сможет думать о Кундере вне данного контекста. Он относится к моим любимым писателям, но мне кажется, что его упорство в отношении этого вопроса - проявление ощущения возможной опасности; иначе зачем блестящему автору трудиться спорить с кем-то по поводу того, на каком языке издавать его произведения или как они должны быть классифицированы исследователями?»

Я не согласна с данным высказыванием, содержащим намёк на историю с доносом 21-летнего Кундеры, раздутую, как справедливо отмечают авторы статьи, "в "Respekt", еженедельнике с фрондерской репутацией". Достаточно познакомиться с биографией писателя, а также с его произведениями, чтобы понять: страны Чехословакии больше нет. У него – более 30 лет другой жизни, в другой стране, он пишет другие книги. Надо ли удивляться, что Кундера не считает себя ничем обязанным стране, которая когда-то вышвырнула его, а теперь - изменилась до полного неузнавания, став чужой! (см. «Неведение», которое всё - о невозможности возвращения!)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...