Monday, April 20, 2009

1970 - покончил с собой Пауль Целан / Paul Celan (Nov 23, 1920 – approximately Apr 20, 1970)

20 апреля 1970 года считается датой смерти Пауля Целана (я уже писала о нем здесь), австрийского поэта и переводчика: "Целан покончил с собой в конце апреля 1970, бросившись в Сену".


Что случилось? Камень из глыбы.
Кто проснулся? И я, и ты.

Речь и речь. Со-звёзды. При-земли.

Нищи. Открыты. Родны.


И куда ушло? В недозвучие.

С нами ушло двумя.

Сердце и сердце. Тяжко везучие.
Тяжелее став. Легче живя.


…разрешите мне процитировать несколько слов Паскаля, в том виде как я их некоторое время назад прочёл у Льва Шестова: «Ne nous reprochez pas la manque de clarté puisque nous en faisons profession!» [«Не упрекайте нас в недостатке ясности, потому что мы именно в том состоит наша профессия!»] — Это, я думаю, если не присущий, то во всяком случае, присуждённый сочинению мрак — ради встречи, ради столкновения — из какой-то, может быть, из той, что оно и само прикидывало сделать своей — дали или чужбины.

Стихотворение одиноко. Оно одиноко и в пути. Кто его пишет, тот дан ему с собой.

Так что же, когда пишешь стихи, то ходишь, получается, такими вот путями, вместе со стихотворением? Неужто эти пути — пути в обход, вокруг, от себя к себе? Но это и, при всех других путях,— пути, на которых язык обретает голос, это встречи и столкновения, пути голоса к воспринимающему Ты, пути существа и твари, возможно, прикидки, наброски существования, посылание самого себя к самому себе, в поисках себя... Что-то вроде возвращения к себе.

Пауль Целан
Речь на вручение премии Георга Бюхнера.
Дармштадт, 22 октября 1960 г.


UPD:
"Внутренним и внешним условным эпиграфом энциклопедии служит рефрен Пауля Целана: "Черное молоко рассвета мы пьем вечерами / мы пьем его в полдень и утром, пьем ночью, / все пьем и пьем". Поэма Целана, написанная по-немецки, называется "Todesfuge" ("Фуга смерти"), впервые она была опубликована в 1947 году в румынском переводе под названием "Танго смерти". Целан объяснял в предисловии, что она основана на реальном факте - "приговоренных заставили петь песни их молодости, пока другие рыли могилы". Прочитав "Фугу смерти", Теодор Адорно отказался от своего знаменитого предостережения о невозможности поэзии и музыки после Освенцима".
(источник)

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...