Friday, November 16, 2007

"Записки Мальте" Рильке / Rainer Maria Rilke

Взахлёб читая в отрочестве Сэлинджера – узнала из его книг Рильке, настоящем поэте:
«Он говорит, что стихи написал единственный великий поэт нашего века. Он сказал: надо было мне хотя бы достать перевод. Или выучить немецкий»...
Я немецкий не выучила, увы. Начала читать Рильке в переводах.
Потом нашла восторженный отблеск его у Цветаевой.
«Записки Мальте» читала когда-то давно. Помню, что и тогда они потрясли меня своим надрывным отчаянием.
Описание смерти деда – когда он не знал, куда деть свое тело и лежал на полу...
Читая о посмертной маске юной утопленницы, вспомнила Кундерину Аньес – ее улыбка после смерти была столько же обманно-непостижима.
А выпуклые воспоминания Мальте – детство, болезни, эти сплетающиеся в картины узоры на стенах – напомнили виртуоза-Набокова.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...