Wednesday, July 25, 2007

Esquire, июль-август’07, №24

**
По какому принципу вы отбираете рассказы в свой журнал? У вас какие-то обязательства перед Союзом американских графоманов на популяризацию их творчества?
Федор Крашенинников (из писем читателей)

Было сравнительно интересно почитать в этом выпуске:

Словарь "Выбирая выражения" - из английского языка выбрали названия для существующих, но пока неописанных явлений русской жизни.

Расплывающееся рождество (Christmas creep)
Феномен, при котором празднование Рождества с каждым годом начинается все раньше.

Менопорш (Menoporsche — от «менопауза» и Porsche)
Страх перед старостью у некоторых мужчин среднего возраста, характеризующийся покупкой спортивного автомобиля и встречами с совсем молодыми девушками.

Гейдар (Gaydar — сокращение от «гей-радар»)
Умение быстро отличить педераста от человека гетеросексуальной ориентации.

Сценический звонок (Stage-phoning)
Попытка произвести впечатление на стоящих рядом людей разговором по мобильному.

Глобиш (Globish — сокращение от global english)
Упрощенный английский, на котором общаются представители неанглоговорящих стран.

Бабушка (Babushka)
Милая бесполезная вещь небольшого размера.

Родители-вертолеты (Helicopter parents)
Родители, чрезмерно опекающие своих детей и как бы постоянно кружащие над ними.

Токсичный холостяк (Toxic bachelor)
Неженатый мужчина, имеющий скверный характер.

*
10 вещей от Минни Драйвер

*
Пол Боулз (по книге которого снят "Под покровом небес" Бертолуччи) – рассказ «Маленький дом»
[UPD 2011: Рассказ на новом сайте журнала]

Вышеперечисленное сканировать не стала: подожду, может когда-нибудь сайт журнала всё-таки обновят?

Отсканировала статью "Положительно заряженные", в которой несколько всемирно известных ученых и философов отвечают на один и тот же вопрос «Что вызывает у вас оптимизм?».
Весь текст

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...