Monday, December 11, 2006

"Декалог": безнадежности "перевода"

Посмотрела три части "Декалога". Гениально.

Вот только без меры раздражает адский перевод - такое впечатление, что по английским субтитрам переводит тот самый кретин, у которого я этот DVD купила. Непереносимое издевательство над шедевром.

Лучше бы оставили оригинал (польский!) и субтитры (английские). Хоть звук выключай! В ванной герой "смотрел на руки", по версии переводчика...
Хорошо, что я много раз читала "Декалог" - "Фильм в журнале", в старом "Искусстве кино" - и знаю диалоги почти наизусть.

Еще - немного покоробили героини фильмов - все, как одна тщательно накрашенные - что в минуты их наивысшего горя и страданий смотрится как-то... неубедительно, мягко говоря. Для Такого Режиссера - непростительное стремление к красивости, на мой взгляд.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...